Argot monétaire - argot anglais (2024)

Avec dictionnaire, regardez.Double-cliquez sur n'importe quel mot pour sa définition.

Cette section est en anglais avancé et est uniquement destiné à être un guide, pas à prendre trop au sérieux!

Mots, significations et origines d'argot de l'argot

Alors que les origines de ces termes d'argot sont nombreuses et diverses, certainement beaucoup d'argot anglais est enraciné dans diverses communautés de Londres, qui pour différentes raisons aimaient utiliser la langue que dans leurs propres cercles, notamment les marchés en gros, les commerçants de rue, la criminalité etLes enfers, les quais, la conduite en taxi et les communautés d'immigrants.Londres est depuis des siècles extrêmement cosmopolite, à la fois en tant que plaque tournante de voyage et à des étrangers pour vivre et travailler et démarrer leurs propres activités.Cela a contribué au développement de certaines expressions de «lingua franca», c'est-à-dire des mélanges de l'italien, du grec, de l'arabe, du yiddish (dialecte juif européen / hébreu), espagnol et anglais qui s'est développé pour permettre une compréhension entre les personnes de nationalités différentes, plutôt comme une pidgin,ou l'anglais hybride.Certains Lingua Franca se sont mélangés à «Parlyaree» ou «Polari», qui est essentiellement l'argot souterrain.

Backslang contribue également à plusieurs mots d'argent d'argot.Backslang inverse le mot phonétique (son du) mot, et non l'orthographe, qui peut produire des interprétations étranges, et était populaire parmi les commerçants de marché, les bouchers et les grains.

Voici les mots et expressions de l'argent argot britannique les plus courants et / ou les plus intéressants, avec des significations et des origines connues.Beaucoup sont maintenant obsolètes;Généralement, les mots liés aux pièces de pré-dépréciation, bien que certains aient réapparu et continuent de le faire.

Certains mots non gênants sont inclus là où leurs origines sont particulièrement intéressantes, tout comme des expressions de fonds d'argot intéressantes qui proviennent d'autres parties du monde, et qui entrent maintenant dans la langue anglaise.

A à z de l'argent argot

archer= deux mille livres (2 000 £), à la fin du 20e siècle, de l'affaire de Jeffrey Archer Court dans laquelle il aurait soudoyé l'appel de l'appel Monica Coughlan avec ce montant.

Ayrton Senna / Ayrton= Tenner (dix livres, 10 £) - co*ckney Rhyming Slang créé dans les années 1980 ou au début des années 90, du nom de la championne du monde brésilienne sans pairs Formule One Racing Driver, Ayrton Senna (1960-94), qui a remporté les titres du monde en 1988,90 et 91, avant sa mort tragique à San Marino en 1994.

Sac / sac de sable= Grand = mille livres (1 000 £), argot de rime co*ckney apparemment récent, utilisé vers le milieu des années 1990 dans le Grand Londres;Peut-être plus largement aussi.

bar= une livre, à la fin des années 1800, et plus tôt un souverain, probablement à partir du «bauro» gitane romanique, ce qui signifie lourd ou grand, et également influencé par l'allusion aux barres de fer utilisent comme monnaie de trading utilisée avec les Africains, plus une référence possible à la coutumede couler du métal précieux dans les barres.

cintreuse= Sixpence (6d) Un autre terme d'argot avec des origines dans les années 1800 lorsque les pièces étaient en fait en argent solide, de la pratique de tester l'authenticité en mordant et en pliant la pièce, qui serait en argent presque pur a été plus douce que les contrefaçons.

jetons de bière= argent.Habituellement maintenant, ce qui signifie une livre.De la fin du 20e siècle.Alternativement, les bons de bière, qui signifiaient généralement des notes de livre, avant leur retrait.

ruche= cinq livres (5 £).co*ckney Rhyming Sland des années 1960 et peut-être plus tôt depuis la ruche, le numéro cinq de l'argot de rimes depuis au moins les années 1920.

abeilles (abeilles et miel)= argent.co*ckney Rhyming Argot de la fin des années 1800.Également raccourci àabeille(D'après les abeilles et les abeilles 'n', à beesum).

bice / byce= deux shillings (2 / -) ou deux livres ou vingt livres - probablement à partir du BIS français, ce qui signifie deux fois, ce qui suggère que l'utilisation est plus ancienne que les années 1900 enregistrées et référencées par des sources de dictionnaire.Le bice pourrait également se produire en conjonction avec un autre argot de shilling, où le mot bice assume le sens «deux», comme dans `` un bice de doyens '', prononcé des `` bicerdeaners '', et avec d'autres argot d'argent, par exemple le bice de tenners, prononcé "Bicertenners, ce qui signifie vingt livres.

Big Ben- Dix livres (10 £) la somme et une note de dix livres - co*ckney Rhyming Slang.

biscuit= 100 £ ou 1 000 £.Initialement suggéré (mars 2007) par un lecteur qui me dit que le terme d'argot «biscuit», ce qui signifie 100 £, est utilisé depuis plusieurs années, notamment dans le commerce du casino (merci e).Je suis également reconnaissant (merci Paul, avril 2007) pour une autre suggestion selon laquelle le «biscuit» signifie 1 000 £ dans le commerce du casino, ce qui est apparemment dû à la plus grande taille de la puce de 1 000 £.Il semblerait que le terme d'argot «biscuit» évolue toujours et pourrait signifier différentes choses (100 ou 1 000 £) à différentes personnes.Je ne trouve aucune autre référence aux significations ou origines pour le terme monétaire «biscuit».

bob= shilling (1 / -), bien que ces derniers temps signifie maintenant une livre ou un dollar dans certaines régions.Historiquement, Bob était l'argot pour un shilling britannique (douze vieux pence, pré-dépimalisation - et vingt shillings à une livre).Pas de version plurielle;C'était «Trente Bob» pas «trente bobs».Avant 1971, Bob était l'un des mots d'argot anglais les plus couramment utilisés.Désormais malheureusem*nt parti au Royaume-Uni pour cette signification particulière, bien que de nombreuses autres significations restent (par exemple le verbe ou le nom du nom de Pooh, une coupe de cheveux et le sens du verbe de la triche).L'utilisation de Bob pour shilling remonte à la fin des années 1700.L'origine n'est pas connue avec certitude.Les possibilités incluent un lien avec l'église ou le sonnerie car «Bob» signifiait qu'un ensemble de changements a sonné sur les cloches.Cela serait cohérent avec l'une des origines et associations possibles de la racine du mot shilling, (du «skell» proto-germanique pour le son ou le sonnerie).Il y a peut-être une association avec le bob de plomb, étant un autre morceau symbolique de métal, en plomb et utilisé pour marquer une position verticale dans certains métiers, notamment les maçons.Le dictionnaire de phrase et de fable de Brewer déclare que «Bob» pourrait être dérivé de «Bawbee», qui était l'argot du 16 au 19e siècle pour un demi-penny, à son tour dérivé de: «Bas Billon» français, ce qui signifie de l'argent en cuivre dégradé (pièces de piècesont été généralement coupés pour faire des changements).Brewer fait également référence au laird de Sillabawby, un Mintmaster du XVIe siècle, comme origine possible.Peut-être peut-être une connexion avec un bob de plomb, en plomb et utilisé pour marquer une position verticale dans certains métiers, notamment les maçons.«Bob A Nob», au début des années 1800, signifiait «un shilling une tête», lors de l'estimation des coûts des repas, etc. Au XVIIIe siècle, «Bobstick» était une dérivation de gin.Dans certaines parties des États-Unis, le «bob» a été utilisé pour la pièce de monnaie américaine.Je suis également informé (merci K Inglott, mars 2007) que Bob est maintenant l'argot pour une livre dans sa partie du monde (Bath, sud-ouest de l'Angleterre), et a également été utilisé comme argot d'argent, vraisemblablement pour les dollars australiens, surLa série SOAP Home and Away TV.Un mot d'argot populaire comme Bob développe sans doute une vie propre.De plus (Ack Martin Symington, juin 2007) Le mot «bob» est toujours couramment utilisé parmi la communauté blanche de la Tanzanie en Afrique de l'Est pour le shilling tanzanien.

bodle= argent.Il existe de nombreuses interprétations différentes de Bodle signifiant l'argent, au Royaume-Uni et aux États-Unis.Bodle a normalement fait référence à des gains mal acquis, tels que des billets contrefaits ou le produit d'un vol, ainsi que un rôle de billets de banque, bien que ces derniers temps, l'utilisation se soit étendue à toutes sortes d'argent, généralement en montants assez importants.Une grande variation de sens se trouve aux États-Unis.Les origines de Bodle signifiant que l'argent est (selon Cassells) probablement du mot néerlandais «Boedel» pour les effets personnels ou les biens (la valeur d'une personne) et / ou de l'ancienne monnaie écossaise «Bodle», d'une valeur écossaise et d'un sixièmed'un centime anglais, qui aurait logiquement une monnaie de pré-dépagement.

bouteille= deux livres, ou une tuppence antérieure (2d), à partir de l'argot de rime de co*ckney: bouteille d'épinette = dire (= deux livres ou tuppence).L'épinette se réfère probablement principalement à la bière de la bière, fabriquée à partir des pousses de sapins épinets qui sont fabriqués en variétés alcoolisées et non alcoolisées.La bouteille séparément signifie de l'argent généralement et particulièrement lâche, de la coutume de passer une bouteille pour que les gens puissent donner de l'argent à un busker ou à un artiste de rue.Je suis également informé (ACK Sue Batch, novembre 2007) que Spruce a également fait référence à la limonade, qui est peut-être une autre source de l'argot rime de bouteille: "... autour des nordants, en particulier la région de Rushden, Spruce est en fait de la limonade ...Il s'est éteint de nos jours - j'ai été élevé dans les années 50 et 60 et c'était un mot de tous les jours dans ma région à l'époque. En tant qu'enfants, nous avons toujours demandé un verre d'épinette. C'était un nom assez accepté pour la limonade.. "

laiton= argent.Depuis le XVIe siècle, et une expression populaire, le nord de l'Angleterre, par exemple, «où il y a de la boue, il y a du laiton» qui a d'ailleurs fait allusion à certains métiers impliquant du ferraille, du gâchis ou des déchets qui offraient des gains élevés.Il s'agissait également d'une remarque défensive ou de représailles destinée à celles des classes moyennes, supérieures ou professions qui pourraient méprisant certains entrepreneurs ou commerçants de la classe ouvrière.L'expression «là où il y a beaucoup de laiton» a aidé à maintenir et à répandre la popularité de l'argot d'argent «laiton», plutôt que de le provoquer.Le laiton est originaire de l'argot pour de l'argent par association à la couleur des pièces d'or et la valeur du laiton comme ferraille.

pain (pain et miel)= argent.De co*ckney Rhyming Sland, Pain and Honey = Money, et qui a donné naissance au «coquelicot» de l'argot secondaire, de Poppy Red = Bread.Le pain a également des associations avec de l'argent, qui dans un sens métaphorique peut être retracée à la Bible.Le pain signifiant que l'argent est également lié à l'expression «gagner une croûte», ce qui fait allusion à avoir suffisamment d'argent pour payer son pain quotidien.

brun= un demi-penny ou ha'penny.Un ancien terme, probablement plus courant à Londres que d'ailleurs, utilisé avant la décimalisation du Royaume-Uni en 1971, et avant que le Ha'penny ne soit retiré dans les années 1960.

Bunce= L'argent, généralement un gain inattendu et un supplément à un paiement convenu ou prévu, généralement pas réalisé par le payeur.Une orthographe anglaise antérieure était Buts ou Bunse, datant de la fin des années 1700 ou du début des années 1800 (Cassells et Partridge).Les origines ne sont pas certaines.Bunts a également fait référence à des marchandises indésirables ou non comptabilisées vendues pour un gain astucieux par les travailleurs, et l'activité généralement cachée au propriétaire de l'entreprise.Les suggestions d'origine comprennent un supposé raccourcissem*nt de l'argot de co*ckney de Bunsen Burner (= Sauteur), qui est très attrayant, mais peu probable étant donné l'histoire du mot et de l'orthographe, notamment que l'argent de l'argot signifiant antérieur à l'invention du brûleur Bunsen,qui a été conçu vers 1857. (Merci R Bambridge)

bonde= Money sous la forme d'un pot-de-vin, du premier sens anglais de la poche et du sac à main, et de la pick-poche, selon Cassells dérivé du pung Frisien (nord des Pays-Bas), ce qui signifie un sac à main.Bung est également un verbe, signifiant soudoyer quelqu'un en donnant de l'argent.

chou= L'argent dans les billets de banque, le «pliage» de l'argent - un argot aux États-Unis, selon Cassells, des années 1900, également utilisé au Royaume-Uni, surgissant logiquement en raison de l'allusion des feuilles, et le vert était une couleur commune de billets en dollars et de notes de livre (merci RMaguire, qui se souvient de l'argot de Glasgow dans les années 1970).

tapis= trois livres (3 £) ou trois cents livres (300 £), ou parfois trente livres (30 £).Cela a des origines déroutantes et alambiquées, dès la fin des années 1800: il semble à l'origine avoir été un terme d'argot pour une peine de trois mois de prison, sur la base de ce qui suit: Ce `` sac de tapis '' était de l'argot de co*ckney pour une `` traînée '' ', qui était généralement utilisé pour décrire une peine de trois mois;Aussi que dans les ateliers de prison, il a soi-disant quatre jours pour produire un certain tapis de taille de réglementation;Et il y a aussi une conviction que les prisonniers recevaient le luxe d'un tapis pour leur cellule après l'incarcération de trois ans.Le terme depuis le début des années 1900 a été utilisé par les bookmakers et les courses de chevaux, où le tapis fait référence à des chances de trois à un, et dans le traitement de la voiture, où elle fait référence à un montant de 300 £.

caser / cas= cinq shillings (5 / -), une pièce de couronne.Semble avoir fait surface en premier en tant que Caser en Australie au milieu des années 1800 du yiddish (dialecte juif européen / hébreu) Kesef signifiant Silver, où (en Australie), cela signifiait également une peine de cinq ans de prison.Caser était également de l'argot pour une pièce de monnaie américaine, et l'argot américain / autrien a logiquement transféré à l'anglais, l'un ou l'autre en raison de la référence à la pièce d'argent, de l'argot dollar pour une couronne, ou de la valeur comparable, comme l'a été.

ébrécher= un shilling (1 / -) et plus tôt, au milieu des années 1800, la livre ou un souverain.Selon Cassells Chip, ce qui signifie qu'un shilling provient de la course et des paris.Chip était également de l'argot pour une roupie indienne.L'association avec une puce de jeu est logique.Chip and Chipping a également des associations plus générales avec l'argent et en particulier la criminalité liée à l'argent, où les dérivations deviennent floues avec d'autres significations du monde soutrQuelle puce fait référence à la dilution ou à l'écrémage d'une consignation, comme pour éliminer un petit morceau - du médicament ou du profit).L'éclat signifie également contribuer ou payer à quelque chose, qui se rapporte à nouveau à l'utilisation et à la métaphore des puces de jeu, c'est-à-dire que les puces au centre de la table sont nécessaires pour continuer à jouer.

Chump Change= une somme d'argent relativement insiginifique - une expression récente (apparemment des années 2000) originaire des États-Unis et entre maintenant apparemment dans l'utilisation du Royaume-Uni.(Merci M Johnson, janvier 2008)

motte de terre= un sou (1d).La motte a également été utilisée pour d'autres vieilles pièces de cuivre.De co*ckney Rhyming Slang Clodhopper (= cuivre).Une motte est un morceau de terre.Un Clodhopper est un vieil argot pour un fermier ou un bumpkin ou un lout, et était également un terme désobligeant utilisé par la cavalerie pour les pieds d'infanterie.

charbon= un sou (1d).Également fait référence à l'argent en général, à la fin des années 1600, lorsque l'argot était basé simplement sur une métaphore du charbon étant une marchandise essentielle à vie.L'orthographe était également utilisée.L'utilisation courante de l'argot de charbon / cole a largement cessé par les années 1800, bien qu'elle ait continué dans l'expressions `` Tip the Cole '' et `` Post the Cole ', signifiant effectuer un paiement, jusqu'à ce que ceux-ci tombent également d'une utilisation populaire dans les années 1900.Il est donc peu probable que quiconque utilise ou se souvienne de cet argot particulier, mais si la question se pose, vous connaissez la réponse.Curieusem*nt, j'ai été informé (merci P Burns, 8 décembre 2008) que le «charbon» de l'argot, faisant apparemment référence à l'argent - bien que j'aie vu une suggestion d'être un euphémisme pour le co*ke (cocaïne) - apparaît dans les paroles des paroles deLa chanson Oxford Comma par le Band Vampire Weekend: "Pourquoi mentiriez-vous sur la quantité de charbon que vous avez? Pourquoi mentiriez-vous sur quelque chose de stupide comme ça? ..."

bite et poule= dix livres (merci n Shipperley).La signification de dix livres de bite et de poule est l'argot de rime du 20e siècle.co*ck and Hen - Aussi co*ckerel and Hen - a porté le sens de l'argot de rime pour le nombre dix plus longtemps.Son transfert à dix livres est logiquement devenu plus populaire dans les années 1900 inflationnistes, car le montant et le billet de dix livres sont devenus une monnaie plus courante dans les salaires et les portefeuilles des gens, et donc le langage.La bite et la poule ont également donné une augmentation aux variations co*ckeren, co*ckeren et Hen, Hen, et la version courte de l'argot naturel de l'argot, la bite - toutes signifiant dix livres.

coq- Dix livres, voir la bite et la poule.

commodore= quinze livres (15 £).L'origine est presque certainement Londres, et la dérivation intelligente et amusante reflète l'esprit des Londoniens: co*ckney Rhyming Sland pour cinq livres est une «dame» (de Lady Godiva = Fiver);Quinze livres, c'est trois fois cinq livres (3x £ 5 = 15 £);«Trois fois une dame» est une chanson enregistrée par le groupe The Commodores;Et là, vous l'avez: trois fois une dame = quinze livres = un commodore.(Merci Simon Ladd, juin 2007)

cuivre= Farthings prédécimaux, Ha'pennies et Pennies, et dans une moindre mesure des pièces 1P et 2P depuis la décimalisation, et signifiant également une très petite somme d'argent.Coppers était très populaire sur l'argot de la pré-dépimalisation (1971) et est toujours utilisé pour se référer à des sous modernes et à des pièces de monnaie, décrivant généralement les pièces de cuivre (colorées) dans sa poche ou son changement, outirelire.Les éloignements pré-décimaux, les pennies et les centimes étaient à 97% de cuivre (techniquement en bronze), et vaut aujourd'hui beaucoup plus que leur ancienne valeur nominale parce que le cuivre est devenu beaucoup plus précieux.Les pièces décimales 1p et 2p étaient également à 97% de cuivre (techniquement en bronze - 97% de cuivre, 2,5% de zinc, 0,5% d'étain) jusqu'à ce qu'ils soient remplacés par de l'acier plaqué en cuivre en 1992, ce qui les a rendus de manière amusante.Le terme Coppers est également l'argot pour une très petite somme d'argent, ou un coût de quelque chose de généralement moins d'une livre, se référant généralement à une bonne affaire ou à une somme qui ne vaut pas la peine d'être pensée, un peu comme dire des `` arachides '' ou `` une rangée de haricots'.Par exemple: "Qu'as-tu payé pour ça?"...... "Coppers."

vaches= une livre, des années 1930, à partir de l'argot de rime, «Licker's Licker» = Nicker (Nicker signifie une livre).Le mot vache signifie une seule livre puisque techniquement le mot est celui de la vache, à partir des lésions de la vache.

Dates / dates / dates= Threepenny Bit (3d), et aussi plus tôt un farthing (quart d'un vieux sou, ¼d), du début des années 1900, basé sur l'association avec le mot Tiddler, ce qui signifie quelque chose de très petit.

Il y aaner / are est le Soindin?= un shilling (1 / -), du milieu des années 1800, dérivé de l'association avec les nombreuses pièces de dinar européennes et similaires, et dérivées à leur tour et associées à la pièce de la monnaie du Denarius romain qui a constitué la base de nombreuses devises européennes et de leurs noms.L'accent sur la prononciation a tendance à être sur le long son «aah» de la deuxième syllabe.L'expression est interprétée en argot de l'argent australien et néo-zélandais comme Deener, ce qui signifie encore un shilling.

plongeur= Fiver (5 £), entendu dans l'utilisation de l'Oxfordshire (merci Karen / Ewan) à la fin des années 1990, c'est une argot qui rime datant des années 40.

diable= deux livres, et bien plus tôt (à partir des années 1600) Tupcence (deux vieilles pence, 2d), des déus français et des duos latins signifiant deux (qui nous donnent également le terme de déuce en tennis, ce qui signifie deux points nécessaires pour gagner).

dibs / dibbs= argent.Dib était également l'argot américain signifiant 1 $ (un dollar), qui s'étendait vraisemblablement à plus d'une lorsqu'il est plurisé.Les origines de dib / dibs / dibbs sont incertaines mais se rapportent probablement au jeu de dibs ou de dibstones pour enfants (début des années 1800) joués avec les jointures de moutons ou de galets.Se rapporte également à (mais pas nécessairement dérivé de) l'expression particulièrement utilisée par les enfants, les «dibs» signifiant une part ou une revendication de quelque chose, et du dibbing ou du plongeon entre un groupe d'enfants, pour déterminer les parts ou les gains ou qui serait `` It ''pour un jeu de poursuite ultérieur.Dans ce type de trempage ou de dibbing, une rime de trempage serait parlée, coïncidant avec le pointage ou le touché des joueurs à tour à tour, éliminant l'enfant sur le dernier mot, par exemple:

  • 'DIP DIP Sky Blue qui n'est pas vous' '(le mot «vous» signifiait l'élimination pour l'enfant correspondant)
  • 'Ibble-Obble Black Bobble Ibble Obble Out' ('Out' signifiait l'élimination)
  • 'Une pomme de terre deux pommes de terre à trois pommes de terre quatre
    Cinq pommes de terre six pommes de terre à sept pommes de terre plus '(«plus» signifiaient l'élimination)
    (Dans ce jeu final de trempage / dibbing, la procédure a été effectivement doublée parce que le rythme parlé correspondait au toucher des deux poings tendus de chaque concurrent avec le poing de la `` plaideur '' - qui lui a d'ailleurs inclus dans la trempette en touchant leur propreLes poings ensemble deux fois, ou si l'un de leurs propres poings était éliminé se toucherait le menton. Le vainqueur ou «il» serait la personne qui restait avec le dernier poing intact.N'oubliez pas qu'en tant qu'enfants, nous serions conformes aux règles si diligemment que nos poings resteraient étroitement serrés derrière notre dos jusqu'à ce que le jeu de plongeage ait terminé. Je suppose que cela ne se produirait pas aujourd'hui parce que chaque enfant aurait besoin d'au moins une main libre pour tenir leurtéléphone mobile et SMS.)

Dinarly / Dinarla / Dinaly= un shilling (1 / -), du milieu des années 1800, également transféré plus tard vers la pièce 5p équivalente décimale, des mêmes racines qui produisaient l'argot et les variations de shilling «Deaner», c'est-à-dire le denarius romain puis à travers d'autres dinar européenspièces et variations.Comme pour Deanar, l'accent sur la prononciation a tendance à être sur le long son «aah» de la deuxième syllabe.

dollar= argot pour de l'argent, couramment utilisé sous forme singulière, par exemple, «a un dollar? ..».Auparavant, un dollar était l'argot pour une couronne anglaise, cinq shillings (5 / -).À partir des années 1900 en Angleterre et ainsi appelée parce que la médaille était similaire en apparence et en taille à la pièce de monnaie américaine, et à un moment donné en valeur similaire.Le dictionnaire de Brewer de 1870 dit que le dollar américain est «dans l'argent anglais un peu plus de quatre shillings ..».C'est environ 20p.Le mot dollar est à l'origine dérivé de `` Thaler '' allemand, et plus tôt du faible «Dahler» allemand, signifiant une vallée (à partir de laquelle nous avons également obtenu le mot «Dale»).La connexion avec la monnaie est que les dénombrements de Schlick à la fin des années 1400 ont extrait l'argent de `` Joachim's Thal '' (la vallée de Joachim), à partir de laquelle a frappé les pièces d'once d'argent appelées Thalers de Joachim, qui est devenue une monnaie standard dans cette région de ce qui serait maintenantAllemagne.Toutes les versions génériques ultérieures des pièces ont été appelées «Thalers».Un «Oxford» était de l'argot de co*ckney pour cinq shillings (5 / -) basé sur l'argot rime du dollar: «Oxford Scholar».

dosh= argot pour une quantité raisonnable de dépenses, par exemple, suffisamment pour une «nuit».Presque certainement et logiquement dérivé de l'argot `` Doss-House '', ce qui signifie une auberge ou une pièce très bon marché, de l'Angleterre élisabéthaine lorsque `` Doss '' était un lit de paille, de «Dossel» signifiant un paquet de paille, à son tour du «dossier français` `dossier'signifiant bundle.Dosh semble être originaire de cette forme aux États-Unis au 19e siècle, puis réapparu dans une utilisation plus populaire au Royaume-Uni au milieu du 20e siècle.

doubloons= argent.Des pièces d'or espagnoles du même nom.

pâte= argent.De l'argot de rime co*ckney et de l'utilisation métaphorique du «pain».

Dunlop / Dunlop= livre, arrière du milieu des années 1800, dans lequel l'argot est créé à partir d'un renversem*nt du mot de mot, plutôt que de l'orthographe, d'où la corrélation lâche avec le mot source.

fartage= un quart d'un vieux centime (¼d) - pas de l'argot, un mot correct utilisé (sous une forme légèrement différente - Feorthung) depuis la fin du premier millénaire, et dans cette liste principalement pour clarifier que l'origine du mot n'est pasde «quatre choses», soi-disant et couramment crues depuis les moments où les pièces étaient divisées pour faire des morceaux de plus petite valeur, mais en fait (moins excitant) du vieil anglais Feortha, ce qui signifie quatrième, correspondant au vieux Frisian Fiandeng, signifiant un quart de marque, et des mots germaniques similaires signifiant quatre et quatrième.La forme moderne de la farthing a été enregistrée pour la première fois en anglais vers 1280 lorsqu'elle est passée de la ferh à la farthing.

fiverr= cinq livres (5 £), du milieu des années 1800.Plus rarement, le Fiver du début du milieu des années 1900 pourrait également signifier cinq mille livres, mais il reste sans doute aujourd'hui le terme d'argot le plus utilisé pour cinq livres.

Finn / Finn / Finny / Finnif / Finnup / Ninnup / Finnio / Finnif= cinq livres (5 £), du début des années 1800.Il existe d'autres variations d'orthographe basées sur le même thème, toutes dérivées du funf allemand et yiddish (européen / hébreu), signifiant cinq, plus précisément orthographié fünf.Un «double finnif» (ou double fin, etc.) signifie dix livres;«Half-A-Fin» (Half-A-Finnip, etc.) aurait été de deux livres dix shillings (égal à 2,50 £).

drapeau= note de cinq livres (5 £), Royaume-Uni, notamment à Manchester (ACK Michael Hicks);également un billet américain d'un dollar;Également utilisé comme terme d'argot pour une note d'argent en Australie, bien que Cassells soit vague sur la valeur (si vous le savez, veuillezContactez-nous).Le Word Flag est utilisé depuis les années 1500 comme expression d'argot pour divers types d'argent, et plus récemment pour certaines notes.À l'origine (16e-19thc), le drapeau de mot d'argot a été utilisé pour une pièce de flèche de quatrepenny anglaise, dérivée peut-être du mot moyen allemand «vleger» signifiant une pièce d'une valeur «plus qu'un gruat de Bremer» (Cassells).Aux États-Unis, la dérivation aurait probablement été influencée par l'expression de l'argot «drapeau juif» ou «drapeau juif» pour un billet de 1 $, du début du 20e siècle, étant une référence désobligeante envieuse au succès juif perçu et stéréotypé dans les affaires et les finances.

flim / fragile= cinq livres (5 £), début des années 1900, ainsi appelés à cause du papier mince et fragile sur lequel des notes de cinq livres de l'époque ont été imprimées.

Florin / Flo= une pièce de deux shilling ou «deux bob» (Florin n'est en fait pas de l'argot - c'est de la fleur de sens latin, et une pièce florentine du 14ème siècle appelée le floren).Équivalent à 10p - un dixième de livre.Un «Flo» est le raccourcissem*nt de l'argot, ce qui signifie deux shillings.

Des trucs pliants / pliants / pliage de l'argent / vert pliant= Banknotes, en particulier pour différencier ou souligner une somme d'argent, car il serait peu pratique de porter ou de payer des pièces, généralement pour une soirée ou de régler une facture.Pliant, pliant des trucs et pliage de l'argent sont tous l'argot populaire à Londres.Le vert pliant est plus américain que l'argot britannique.Cassells dit que ceux-ci ont été enregistrés pour la première fois dans les années 1930 et suggèrent qu'ils sont tous originaires des États-Unis, ce qui pourrait être vrai étant donné que les billets de banque ont sans doute entré une utilisation très large plus tôt aux États-Unis qu'au Royaume-Uni.(Merci P Jones, juin 2008)

FOONT / FUNT= une livre (1 £), du milieu des années 1900, dérivé du mot allemand «pfund» pour la livre britannique.

pain français / français= quatre livres, très probablement à partir de la seconde moitié des années 1900, co*ckney Rhyming Sland for Rofe (French Loaf = ROFE), qui est en arrière pour quatre, ce qui signifie également quatre livres.Facile quand tu sais comment ..

d / g= mille livres.Shortening de «Grand» (voir ci-dessous).À partir des années 1920, et l'argot populaire dans les affaires, le commerce, les enfers, etc., jusqu'aux années 1970, lorsqu'il a été largement remplacé par «K».Repose généralement la forme singulière (G plutôt que G) pour plus de mille livres, par exemple "vingt g".

Porte de jardin / jardin= huit livres (8 £), argot de rime co*ckney pour huit, naturellement étendu à huit livres.Dans l'usage parlé, «un jardin» est de huit livres.Soit dit en passant, la porte du jardin raconte également l'argot pour le magistrat, et les portes du jardin pluriel riment de l'argot pour les taux.Le Word Garden présente fortement à Londres, dans des noms de lieux célèbres tels que Hatton Garden, le Diamond Quarter dans la ville centrale de Londres et Covent Garden, le site de l'ancien marché végétal dans l'ouest de Londres, et le terme apparaît également dans les euphémismes sexuels, comme «s'asseoir dans le jardin avec la porte déverrouillée», qui fait référence à une grossesse négligente.

Gett / gelter= Money, à la fin des années 1600, avec des racines en mots étrangers pour l'or, notamment allemand et yiddish (juif européen / dialecte hébreu) Gelt et hollandais et geld sud-africain.

génération= un shilling (1 / -), du milieu des années 1800, soit basé sur le mot argent, c'est-à-dire de l'argent (du français et du latin, et utilisé dans l'héraldique anglaise, c'est-à-dire des armoiries et des boucliers, pour se référer à la couleur argent), ou plus probablement un raccourcissem*nt de «généraliser», un étouffant particulier de shilling, qui à part entière était certainement l'argot pour le shilling, et étrangement aussi le verbe de prêter un shilling.

Généraliser / généraliser= un shilling (1 / -), à partir du milieu des années 1800, considéré comme en arrière.Destiné également à prêter un shilling, apparemment utilisé par les classes moyennes, vraisemblablement pour éviter l'embarras.Étant donné que Backslang est basé sur le son phonétique et non sur l'orthographe, la conversion du shilling en généralisation est à peu près compréhensible, quoique quelque peu ténu, et en l'absence d'autres explications est la seule dérivation possible connue de cet argot étrange.

Ne donnez pas / pas gen= dix shillings (1 / -), backslangà partir des années 1800 (de «dix gen»).

grandiose= mille livres (1 000 £ ou 1 000 $) non plurisés en pleine forme.Raccourci en «g» (généralement pluriel également) ou moins couramment «g».Originaire des États-Unis dans les années 1920, logiquement une association avec le sens littéral - plein ou grand.

légumes verts= Money, généralement des notes de livre de couleur verte à l'ancienne, mais en appliquant en fait tout l'argent ou les accessoires, car l'argot tire de l'argot de co*ckney: «Greengages» (= salaires).

gratter= une vieille pièce d'argent en argent à quatre pennies d'environ 1300 et utilisée sous une forme similaire jusqu'à C.1662, bien que le brasseur déclare à la fin des années 1800 révisé de son Dictionary of Slang de 1870 que `` le gruat moderne a été introduit en 1835 et retiré à1887 ', ce qui est quelque peu déroutant.Vraisemblablement, il y avait différentes versions et problèmes de la monnaie de gruau, qui semble avoir été présente dans la monnaie du 14e au XIXe siècle.Les personnes très âgées, les étudiants en anglais ou dans l'histoire, etc., se réfèrent à un changement lâche d'une petite quantité d'argent de monnaie sous forme de gruau.Malheureusem*nt, le mot est presque obsolète maintenant, bien que la monnaie de gruau soit maintenue en vie en argent mauny.Le mot dérive de l'anglais moyen et du «groot» du milieu et du Groot », ce qui signifie« grand »puisque cette pièce était grande, par rapport à un sou.La pièce de monnaie allemande et autrichienne similaire était la «Groschen», équivalente à 10 «Pfennigs».Le mot peut en fait être retracé à l'époque romaine, lorsqu'un «Denarius grosse» était un «centime épais» (équivalent).

Guinée= La Guinée n'est pas un terme d'argot, c'est un mot approprié et historique pour une somme d'argent équivalant à vingt et un shillings, ou en sterling moderne à cinq pence.

demi, demi-bar / demi-feuille / demi-nicker= dix shillings (10 / -), des années 1900, et à une moindre mesure après décimalisation, cinquante pence (50p), sur la base des significations antérieures de la barre et de la feuille pour une livre.La moitié est également utilisée comme préfixe logique pour de nombreux mots d'argot qui signifient une livre, pour former une expresion d'argot pour dix shillings et plus récemment cinquante pence (50p), par exemple et plus populaire«, etc. L'utilisation du mot« moitié »seule pour signifier 50p ne s'est apparemment jamais gêné, sauf si quelqu'un peut confirmer le contraire.

Une demi-couronne= deux shillings et six pence (2/6), et plus précisément la pièce 2/6.Pas réellement de l'argot, plus un terme de pré-décimalisation informel et extrêmement courant utilisé aussi facilement comme «deux et six» en faisant référence à ce montant.Équivalent à 12½p en argent décimal.

Sac à main= argent, fin du 20e siècle.

poignée= cinq livres (5 £), 20e siècle, dérivés simplement par association avec les cinq chiffres d'une main.

porc= Confusant un shilling (1 / -) ou un six pence (6d) ou une demi-couronne (2/6), datant des années 1600 par rapport au shilling.Hog s'est également étendu aux pièces de monnaie de 10c et de dollars américains, apparemment, selon Cassells parce que les pièces portaient une image d'un cochon.Je soupçonne différentes raisons pour les pièces britanniques, mais je n'ai pas encore trouvé.

jack= une livre et plus tôt (à partir des années 1600), une farthing.Peut-être basé sur Jack signifiant une petite chose, bien qu'il existe de nombreuses sources différentes possibles.Jack est très utilisé dans une grande variété d'expressions d'argot.

coussins= cinq livres, de co*ckney Rhyming Slang: Jack's Alive = Five.Non utilisé dans le singulier pour ce sens, par exemple, une note de cinq livres serait appelée «jacks».

emploi= Guinée, fin des années 1600, probablement finalement dérivée de la signification antérieure du mot emploi, une bosse ou une pièce (de Gobbe anglais du 14ème siècle), qui est devenue le sens lié au travail de l'emploi, et est ainsi venu avoir un sens général dePaiement pour le travail, y compris une signification spécifique d'une Guinée.«Un demi-travail» était une demi-Guinée.

Joey= Beaucoup de débats à ce sujet: Selon mes informations (1894 Brewer, et le Cassell moderne, Oxford, Morton et diverses autres sources) Joey était à l'origine, à partir de 1835 ou 1836, une pièce à quatrepenny d'argent appelée Groat (Brewer est ferme à ce sujet), et ce sens a par la suite transféré sur la pièce Silver Threpenny (Cassell's, Oxford et Morton).Je suis convaincu que ce sont les principaux usages et les plus courants de l'argot de la pièce de Joey.Cassell dit que Joey a également été utilisé pour le Brass-Nickel Threepenny Bit, qui a été introduit en 1937, bien qu'en tant qu'enfant dans le sud de Londres les années 1960, je ne me souviens pas du trimeLes deux disent qu'un Joey à Londres était une trois épreence en argent et rien d'autre (même s'ils seraient trop jeunes pour se souvenir des gruaus ...).Je suis cependant informé (Ack Stuart Taylor, décembre 2006) que Joey était en effet l'argot pour le petit bit de nickel en laiton parmi les enfants de la région de Worcester pendant la période jusqu'à la décimalisation en 1971, donc comme jamais, l'argot est soumis à des variations régionales.Je pense personnellement (et je pense que je me souviens) qu'il y a eu un certain transfert de l'argot de Joey au Sixpence (Tanner) quelque temps après que la pièce de trois remises en argent a changé pour le trépasété compréhensible parce que le Silver Sixpence était similaire à la Threepence Silver, bien que légèrement plus grande.Il y a aussi une opinion que Joey a transféré du the-theprenny au six pence lorsque ce dernier est devenu un tarif minimum plus habituel dans les baxistes de Londres.Ainsi, bien que le Groat Fourpenny et la pièce Silver Threpenny aient sans doute déposé la principale affirmation du titre de Joey, l'utilisation semble également s'être étendue à des pièces ultérieures, notamment le Silver Sixpence (Tanner) et le bit Threpenny en laiton-nickel.Le mot de l'argot Joey semble raisonnablement nommé d'après le politicien Joseph Hume (1777-1855), qui a préconisé avec succès que le grogue à quatrepenny soit réintroduit, ce qu'il était en 1835 ou 1836, principalement pour déjouer les chauffeurs de taxi londoniens (les conducteurs de taxi conduits à cheval (ceux qui ont été conduits à des chevauxÀ cette époque) dans leur pratique de faire semblant de ne pas avoir changé, avec l'intention d'extorquer une astuce plus grande, en particulier lorsqu'ils ont été donnés deux shillings pour un tarif de deux milles, ce qui coûte à l'époque un shilling et huit pence.La réintroduction du gruau a ainsi permis à de nombreux clients de payer le tarif exact, et les chauffeurs de taxi ont donc utilisé le terme Joey comme référence dérisoire pour les gruau à quatrepenny.

Et quelques clarifications et arrière-plan supplémentaires:

  • Brewer dit que «le gruau moderne a été introduit en 1835 et retiré en 1887».Il faisait référence au fait que la production de Groat cessait de 1662 puis redémarre en 1835 (ou 1836 selon d'autres sources).Cela coïncide avec l'idée que Hume a réintroduit le gruau pour contrer l'arnaque des chauffeurs de taxi.
  • Les pièces de monnaie en argent trois ont été introduites pour la première fois au milieu des années 1500, mais n'étaient pas populaires ni créées en aucune quantité sérieuse pour la circulation générale jusqu'en 1760, car les gens préféraient le gruau à quatrepenny.Le THREEPENCE SILPS a été effectivement remplacé par l'introduction du bit de trois nickell en laiton en 1937, jusqu'en 1945, qui a été la dernière frappe de la pièce de monnaie Silver Threepence.La trois épreence en argent s'est poursuivie en circulation pendant plusieurs années après cela, et j'ai luicide quelqu'un en recevant un dans son changement jusqu'en 1959.
  • Le Brass-Nickel Threepenny Bit a été frappé jusqu'en 1970 et cette belle pièce a cessé d'être légal à la décimalisation en 1971. Par intérêt, au moment d'écrire cesÀ vendre par London Bloomsbury Coin, les concessionnaires et les commissaires-priseurs Spink, avec un prix de guidage de 37 000 £.Ouah.
  • Le Silver Sixpence a été produit de 1547-1970 et est resté en circulation (bien qu'à ce moment-là, il s'agissait d'une pièce de monnaie à base de cuivre et à revêtement en nickel) après la décimalisation en tant que deux et demi, jusqu'au retrait en 1980.
  • On m'a envoyé cette clarification supplémentaire sur la pièce Silver Threpenny (merci C Mancini, décembre 2007) fournie par Joseph Payne, conservateur adjoint de la Royal Mint: "... avec la couronne d'argent, la demi-couronne et la six pence, le Silver ThrepenceFaire sa première apparition en 1551 lors du règne d'Edward VI (1547-1553). Les trois épreuve en argent ont été délivrées pour la dernière fois au Royaume-Uni en 1941, mais les dernières pièces à envoyer à l'étranger pour usage colonial ont été datées de 1944. Autrefois la question de la question deLes trois éprences en argent au Royaume-Uni avaient cessé qu'il y avait une tendance à la thésaurisation des pièces et que peu de gens ont été renvoyés à la Monnaie royale. La médaille n'a été officiellement démonétisée avant le 31 août 1971 au moment de la décimalisation. "

k / k= mille (1 000 £ ou 1 000 $).À partir des années 1960, devenant largement utilisé dans les années 1970.Le pluriel utilise la forme singulière.«K» a maintenant principalement remplacé «G» dans le discours commun et en particulier parmi les classes intermédiaires et professionnelles.Alors que certaines sources d'étymologie suggèrent que «K» (manifestement prononcé «kay») provient du langage commercial et du langage souterrain dérivé de l'abréviation K des kilogrammes, des kilomètres, je suis enclin à préférer la dérivation (suggérée par Terry Davies) queK provient plutôt deparcours d'ordinateurau début des années 1970, de l'abréviation dekilobytes.Pour l'explication détaillée et fascinante de Terry de l'histoire de K voirEntrée `` K '' sur la page des clichés et des mots Origins.

Kibosh / kybar= dix-huit pence (c'est-à-dire un et six, 1/6, un shilling et six pence), liés à et peut-être dérivés du sens du milieu des années 1900 de Kibosh pour une peine de dix-huit mois de prison.Cassells implique une combinaison intéressante possible des significations kibosh (peine de 18 mois), kibosh (signifiant ruine ou détruire) - les deux probablement dérivés du yiddish (dialecte européen / hébreu juif) signifiant supprimer - avec la liaison de l'argent et frapper quelque chose, commeDans 'A Fourpenny One' (de Slang Rhyming Fourpenny Bit = Hit).Tout très vague et déroutant.Quoi qu'il en soit, Kibosh signifiait un shilling et six pence (1/6).Comme tant d'argot, Kibosh se déclenche facilement et de manière amusante, ce qui encouragerait l'extension de son utilisation de la peine de prison à l'argent.

coup= Sixpence (6d), du début des années 1700, dérivé purement de la perte de rime avec six (pas de l'argot de co*ckney), s'étendant à et possible précédé et invité par l'expression de l'argot `` deux et un coup de pied 'signifiant demi-couronne, c'est-à-dire, c'est-à-direDeux shillings et six pence, communément exprimés comme «deux et six», qui est une association plus compréhensible.

Bizarrerie= distorsion de «Nicker», ce qui signifie 1 £.Voir l'entrée sous «Nicker».Voir aussi «paire de culottes».

Lady / Lady Godiva= Fiver (cinq livres, 5 £) co*ckney Rhyming Slang, et comme beaucoup d'autres dans cette liste sont populaires à Londres et dans le sud-est de l'Angleterre, en particulier à l'est de Londres.(Merci Simon Ladd, juin 2007)

fric= argent.Plus populaire dans les années 1960 qu'aujourd'hui.Origine précise inconnue.Rhyming argot reliant la sucette au cuivre.

Finnip à longue queue= note de valeur élevée, des années 1800 et en utilisation à la fin des années 1900.Plus tôt, «Finnip à longue queue» signifiait plus spécifiquement dix livres, car un finnip était de cinq livres (voir fin / finny / finnip) de yiddish funf signifiant cinq.Il n'y a aucune explication à la queue longue que d'être une référence à une valeur étendue ou plus grande.

macaroni= vingt-cinq livres (25 £).co*ckney rime argot pour poney.

Dessin animé de mazda= demi-couronne (2/6) du milieu des années 1800.Une combinaison de medza, une corruption de mezzo italien signifiant la moitié et une mauvaise prononciation ou une interprétation de la couronne.Madza Caroon est un exemple de l'argot de «Ligua franca» qui dans ce contexte signifie Langauge utilisé ou influencé par des étrangers ou des immigrants, comme une sorte de pidgin ou d'hybride argot d'anglais, dans ce cas, mélangé à l'italien, ce qui implique logiquement qu'une grande partie de l'anglaisL'utilisation précoce était dans les communautés italiennes anglaises.Mezzo / Madza était et est potentiellement confondu avec et la popularité soutenue par, le «MOTSA» similaire (voir l'entrée MOTSA).

Vous avez dit Watch= demi-souverain, du milieu des années 1800, pour les mêmes raisons que le dessin animé de Mazda.

Maggie / Brass Maggie= une pièce de livres (1 £) - Apparemment utilisé dans le South Yorkshire UK - L'histoire est que l'argot a été adopté lors de la grève des mineurs extrêmement acrimonieuse et prolongée de 1984 qui a coïncidé avec l'introduction de la pièce Pound.Margaret Thatcher a agi fermement et impitoyablement en résistant aux efforts des mineurs et des syndicats pour sauver les emplois de la fosse et l'industrie britannique de charbon, renforçant sa réputation d'exercer les pouvoirs complets de l'État, créant du ressentiment parmi beaucoup.Lorsque la pièce de livres est apparue, elle a été immédiatement baptisée une `` Maggie '', basée apparemment sur l'idée que c'était '... une pièce cuivrée qui pense que c'est un souverain ... "(Ack J Jamieson, sept. 2007) Si vous en avez plusDétail sur où et quand cet argot est apparu et est utilisé, s'il vous plaîtfais-moi savoir.Je suis reconnaissant à J Briggs d'avoir confirmé (mars 2008): "... Je vis à Penistone, South Yorks (ce que nous appelons le West Riding) et il a certainement été appelé une` `Maggie en laiton '' dans ma région. Typiquement dans un dérisoireVoie, comme «Je ne te donnerais pas une Maggie en laiton pour ça» pour quelque chose de trop cher mais de faible valeur. Il n'a jamais vraiment fait son chemin et s'est éteint maintenant ... "

Marygold / Marigold= un million de livres (1 000 000 £).Argle anglais référencé par Brewer en 1870, Origin, claire, peut-être lié à la Vierge Marie, et un style de fenêtres d'église mettant en vedette son image.

McGarrett= cinquante livres (50 £).Initialement, l'argot de Londres, en particulier pour une note de cinquante livres.McGarret fait référence avec ravi la populaire série de crimes télévisés américains Hawaii Five-0 et son détective en chef fictif Steve McGarrett, joué par Jack Lord.La série a été réalisée et diffusée à l'origine entre 1968 et 1980 et a développé un culte durable, notamment en raison de l'attrait très cool du personnage de McGarrett.Steve McGarrett a reçu la ligne légendaire (chaque semaine pratiquement) "Book 'Em Danno", - ou "Book Him Danno", selon le nombre de méchants qu'ils ont capturés.Danno (détective Danny Williams, joué par James MacArthur) était un partenaire junior sans faille de McGarrett.Pour mémoire, les autres détectives s'appelaient Chin Ho Kelly (le vieil homme) et Kono Kalakaua (The Big Guy), joué par Kam Fong et Zulu, tous deux qui semblent de bien meilleurs noms de personnages, mais c'est vraiment comme ça.(Merci l cunliffe)

Mention / mentte / Entre / Medzzés / Metszés / Space= argent.D'autres variations se produisent, notamment les malentendus de ces «mesures», qui sont devenus l'argot pour de l'argent à part entière.Ces mots d'argot pour de l'argent sont très probablement dérivés de l'utilisation plus ancienne du mot madza, absorbé par l'anglais de la mezzo italienne signifiant moitié, qui a été utilisé comme préfixe pour se référer à des demi-unités de monnaie (et des poids), notamment Medza Caroon (demi-couronne), madza poona (demi-souverain) et en soi, medza signifiant un ha'penny (½d).Potentiellement confondu avec et soutenu par les origines et l'utilisation de MOTSA similaires (voir l'entrée MOTSA).

mesures= L'argent, fin du 20e siècle, résultant très probablement des malentendus Medzas et des variantes similaires, en particulier Medza Caroon (Hal-Crown) et Medza signifiant un demi-penny (ha'penny, c'est-à-dire ½d).

moulin= un million de dollars ou un million de livres.Fait intéressant, Mill est également un terme technique non étendu pour un dixième de cent USA, ou un millième d'un dollar, qui est un terme de comptes uniquement - il n'y a pas de monnaie pour un tel montant.Le mot moulin est dérivé simplement du latin «millilisimus» signifiant un millième, et n'a rien à voir avec le bord moulu d'une médaille.

singe= cinq cents livres (500 £).Probablement l'argot de Londres du début des années 1800.Origine inconnue.Comme le «poney» signifiant 25 £, il est suggéré par certains que l'association dérive des billets de roupies indiens mettant en vedette l'animal.

Boucher= argent.Les variations sur le même thème sont Moolah, Mola, Mulla.Argot moderne de Londres, apparemment originaire des États-Unis dans les années 1930.Probablement lié à «MOTSA» ci-dessous.

Motacy / Motzer / Motzer= argent.Argot australien populaire pour de l'argent, maintenant adopté ailleurs.Les variations sur le même thème sont Motser, Motzer, Motza, le tout du mot yiddish (européen juif / dialecte hébreu) «Matzah», le pain sans levain à l'origine à l'origine d'un grand disque plat, mais maintenant plus souvent carré (pour des emballages et des expéditions plus faciles), mangé à la Pâque, ce qui suggère que les premières origines auraient pu être où les communautés juives liées aux anglophones, par exemple, New York ou Londres (merci G Kahl).La popularité est soutenue (et probablement également confuse) avec «Lingua Franca» Medza / Madza et les nombreuses variations autour de celles-ci, qui proviennent probablement d'une source différente, à savoir la mezzo italienne, signifiant la moitié (comme dans Madza Poona = moitié souverain).

ned= une Guinée.Un mot d'argot utilisé en Grande-Bretagne et principalement Londres vers 1750-1850.Ned n'était apparemment pas plurisé en faisant référence à un certain nombre de guinées, par exemple, «cela vous coûtera dix ned ..» Un demi-né était une demi-Guinée.L'argot Ned apparaît dans au moins une des séries de livres aveugles de Bruce Alexander (merci P Bostock d'avoir augmenté cela) se déroulant dans le centre de Covent Garden de Londres et une période de règne de George III à partir de 1760 vers 1760.Il est concevable que l'utilisation ait également été transférée plus tard pendant un certain temps à un souverain et à une livre, étant des unités monétaires similaires, bien que je ne sois pas au courant des preuves spécifiques de cela.Le mot d'argot Ned a certainement été transféré en Amérique, vers 1850, et a apparemment été utilisé jusqu'aux années 1920.Aux États-Unis, un Ned était une pièce d'or de dix dollars, et un demi-né était une pièce de cinq dollars.L'origine précise du mot ned est incertaine bien qu'elle soit connectée indirectement (par les chambres et les cassells par exemple) avec un argot rime simple pour le mot tête (argot de rime d'Ockney conventionnel est légèrement plus complexe que celui-ci), ce qui semble plausible étant donné que le monarchLa tête est apparue sur les pièces de monnaie en Guinée.Ned était traditionnellement utilisé comme nom générique pour un homme autour de ces temps, comme en témoignent sa signification s'étendant à un homme ou une jeunesse voyou, ou un petit criminel (États-Unis), et aussi une référence (principalement aux États-Unis) au diable,(Old Ned, élevant Merry Ned, etc.).Ceux-ci, et la connexion de la tête qui rime, ne sont pas des origines factuelles de la façon dont NED est devenu un terme d'argent d'argot;Ce ne sont que des suggestions d'origine et / ou de renforcement possibles.

pas par exemple= dix shillings (10 / -), backslang, voir gen net.

Nevis / neves= sept livres (7 £), 20e siècle Backslang, et plus tôt, 1800s (généralement comme «Nevis Gens») sept shillings (7 / -).

Niscare= une livre (1 £).Pas pluralisé pour un certain nombre de livres, par exemple, «cela m'a coûté vingt nicker ..» du début des années 1900, argot de Londres, origine précise inconnue.Peut-être lié à l'utilisation du nickel dans la frappe des pièces et à l'argot américain, l'utilisation de nickel pour signifier un billet de 5 $, qui à la fin des années 1800 était évaluée non loin d'une livre.Aux États-Unis, un nickel est plus généralement une pièce de cinq cents.Un bit de nicker est une pièce de monnaie d'une livre, et l'argot de rime co*ckney de Londres utilise l'expression «bits de nicker» pour décrire un cas de diarrhée.

Nugget / Nuggets= une pièce de livres (1 £) ou de l'argent en général.Le sens des pépites plus anciennes de l'argent fait évidemment allusion aux pépites d'or et est apparu en premier dans les années 1800.Beaucoup plus récemment (merci G Hudson) logiquement depuis que la pièce Pound a été introduite au Royaume-Uni dans les années 1990 avec le retrait du Pound Note, Nugget semble être apparu comme un terme spécifique pour une pièce de livres, vraisemblablement parce que la pièce de livres est dorée (en faitplus cuivré que l'or) et «Nuggety» dans la sensation.

onner= (prononcé «wunner»), ce qui signifie maintenant une centaine de livres;parfois mille livres, selon le contexte.Dans les années 1800, un oner était normalement un shilling, et au début des années 1900, un oner était une livre.

oncer= (prononcé «wunser»), une livre et une variation simple de «oner».Dès le début des années 1900, et comme beaucoup de ces mots d'argot populaires parmi les Londoniens (Ack K Collard) dont ces termes se propagent notamment via les commerçants de la ville et aussi les forces armées pendant la 2e guerre mondiale.

Oxford= cinq shillings (5 / -), également appelés couronne, de co*ckney Rhyming Slang Scholar = Dollar, Dollar étant l'argot pour une couronne.

paire de nickers / paire de culottes / paires O'Nickers= deux livres (2 £), un jeu de mots irrésistible.

prune= Cent mille livres (100 000 £).Comme référencé par Brewer en 1870. apparemment plus utilisé.Origine inconnue, bien que j'aie reçu une suggestion intéressante (merci Giles Simmons, mars 2007) d'une connexion possible avec Jack Horner's Plum dans la rime de pépinière.La compensation de Jack Horner est apparemment basée sur l'histoire de Jack Horner, un intendant de l'évêque de Glastonbury au moment de la dissolution des monastères (16ème siècle), qui a été envoyé à Henri VIII avec un pot-de-vin composé des actes aux actes auxDouze propriétés importantes de la région.Horner, donc l'histoire raconte, croyant que le pot-de-vin était une perte de temps, a gardé le meilleur (la `` prune '') de ces propriétés, Mells Manor (près de Mells, Frome, Somerset), dans lequel apparemment les descendants de Horner vivaient toujoursJusqu'à tout récemment.L'évêque n'a pas été si chanceux - il a été suspendu et cantonné pour être resté fidèle au pape.

poney= vingt-cinq livres (25 £).De la fin du XVIIIe siècle selon la plupart des sources, l'argot de Londres, mais l'origine précise n'est pas connue.Également exprimé dans l'argot de co*ckney Rhying comme «Macaroni».Certains suggèrent que l'argot de poney pour 25 £ dérive du prix typique payé pour un petit cheval, mais à cette époque, 25 £ auraient été un prix inhabituellement élevé pour un poney.D'autres ont suggéré qu'un billet indien de vingt-cinq roupies présentait un poney.Une autre suggestion (ACK P Bessell) est que Pony pourrait dériver des mots latins `` Legem Pone '', qui (selon la source d'étymologie Emtymonline.com) signifie: "........ 'Paiement de l'argent, en espèces, '[quelle interprétation est apparemment apparue pour la première fois dans] 1573, des deux premiers mots [et aussi le sous-titre] de la cinquième division du Psaume CXIX [Psaume 119, versets 33 à 48, de l'Ancien Testament de la Bible], qui commence les Psaumes à laMatins le 25 du mois; par conséquent associé au 25 mars, un trimestre jour dans l'ancien calendrier financier, lorsque les paiements et les dettes sont venus dû ... "Les mots" Legem Pone "ne se traduisent pas littéralement en sens monétaire, dans leLe psaume, les paroles semblent être en équivalence pour «m'apprendre ..» qui est la phrase correspondante de l'édition King James de la Bible.D'autres suggestions reliant le mot poney avec de l'argent comprennent le vieux mot allemand `` poniren '' sens à payer, et une expression étrange du début des années 1800, "il n'y a pas de la touche, même pour un poney [sic]", qui a apparemment fait référence à une veuve, Mme Robinson, qui apparaissent toutes deux dans une collection de «réponses aux correspondants» envoyées par les lecteurs et publiées par le Daily Mail dans les années 1990.

coquelicot= argent.co*ckney Rhyming Sland, de «Poppy Red» = pain, à son tour de «pain et miel» = argent.

quart= cinq shillings (5 / -) des années 1800, ce qui signifie un quart de livre.Plus récemment (1900), le «quart» a été transféré à vingt-cinq livres.

chique= une livre (1 £) ou un certain nombre de livres sterling.Le pluriel utilise une forme singulière, par exemple, «quinze quid est tout ce que je veux pour ça ..», ou «J'ai gagné cinq cents quid sur les chevaux hier ..».L'expression de l'argent de l'argot «quid» semble d'abord être apparue à la fin des années 1600 en Angleterre, dérivée du latin (quid signifiant «quoi», comme dans «quid pro quo» - «quelque chose pour autre chose»).D'autres origines / influences éventuelles intrigantes comprennent un lien suggéré avec le moulin à papier de bandon de Quidhampton hautement secret, et le terme quid tel qu'appliqué (ACK D Murray) à la mastication du tabac, qui sont expliqués plus en détail sous des quid dans les clichés, les mots et l'argotpage.

préparation= argent, généralement des billets de banque.Simplement dérivé de l'expression «argent prêt».

casserole= une livre, la fin des années 1800, argot de rime co*ckney: couvercle de casserole = quid.

score= vingt livres (20 £).Des années 1900, simplement du mot «score» signifiant vingt, dérivé apparemment de l'ancienne pratique de compter les moutons dans beaucoup de vingt, et de garder le total en coupant («scoant») encoche dans un bâton.

Shekels / Sheckles= argent.Pas toujours, mais se réfère souvent à l'argent dans les pièces et peut également se référer à la richesse ou à la richesse.Du mot hébreu et de l'unité monétaire israélienne «Shekel» dérivée en hébreu de la pièce d'argent «Sekel» à son tour du mot pour le poids «sakal».

seymour= salaire de 100 000 £ par an - argot de l'industrie des médias - nommé d'après Geoff Seymour (1947-2009) Le rédacteur publicitaire avait été le premier de sa profession à commander un tel salaire.Seymour a créé l'annonce télévisée Hovis classique de 1973 mettant en vedette le garçon de Baker livrant du pain à partir d'un vélo sur une vieille colline pavée dans une ville du nord de l'Angleterre, au thème de la nouvelle symphonie mondiale de Dvorak jouée par un groupe en laiton.Le cadre réel était en fait Gold Hill à Shaftesbury, Dorset.Soit dit en passant, la boulangerie Hovis a été fondée en 1886 et le nom Hovis dérive du latin, hominis vis, signifiant «force de l'homme».Le directeur artistique de l'annonce de 1973 était Ridley Scott.

shilling= une pièce de couleur argentée ou argentée d'une valeur de douze monses de pré-décrimalisation (12D).Du vieux high allemand «compétences».Des mots similaires pour les pièces et les significations se trouvent dans toute l'Europe.La dérivation originale provenait soit du proto-germanique «Skell» signifiant sonner ou sonner, soit «Skell» indo-européen se sépare ou divise.Certains pensent que la racine pourrait provenir du «skeld» proto-allemal, ce qui signifie bouclier.

shrapnel= Changement lâche, en particulier une poche lourde et gênante, comme lorsque quelqu'un rembourse un petit prêt dans de nombreuses pièces.L'expression est devenue utilisée avec ce sens lorsque les sensibilités en temps de guerre se sont diminuées vers les années 1960-70.Les éclats d'obus signifient conventionnellement des fragments de coquille d'artillerie, ainsi appelés de la 2e guerre mondiale, après l'inventeur de la coquille d'obus d'origine, Henry Shrapnel, qui a conçu une coquille remplie de pastilles et de poudre explosive c.1806.

calmar malade= six livres (6 £), de la blague de la fin du XXe siècle - voir Squid.

argent= pièces de monnaie en argent, généralement une poignée ou une banque de tiges différentes - c'est-à-dire un mélange de 5p, 10p, 20p et 50p.Couramment utilisé dans la parole comme «un peu d'argent» ou «tout argent», par exemple: «Avez-vous de l'argent pour le parking?»ou quel conseil allons-nous quitter? "..." Un peu d'argent fera l'affaire. "En fait.. L'argent a été fortement présenté dans la première histoire de l'argent britannique, il est donc agréable que le mot se produise toujours dans l'argot de l'argent moderne. Il est également intéressant de noter que les pièces prédécimales (par exemple, Shillings, Florins, Sixpeces) ont été frappées en argent pratiquement solide jusqu'en 1920, lorsqu'ils ont été réduits à une teneur en argent encore impressionnante de 50%. La composition moderne à 75% de cuivre à 25% de nickel a été introduite en 1947. Les changements dans la composition des pièces doivent nécessairement rester en avance sur les attractions économiques offertes par le commerce de ferraille.Seule une question de temps avant que les pièces modernes à base de cuivre `` en argent '' ne soient faites de métaux moins précieux, sur lesquels à condition qu'ils restent de couleur argentée, je m'attends à ce que les concessionnaires de ferraille remarqueront la différence.

Simon= six pence (6d).La pièce de sixpenny était connue il y a longtemps sous le nom de «Simon», peut-être (Ack L Bamford) par référence au graveur du XVIIe siècle à la Royal Mint, Thomas Simon.Il y a eu des spéculations parmi les étymologistes que «Simon» signifiant que Sixpence tire d'un ancien jeu sur des mots qui représentaient du texte biblique que Saint-Pierre »... a déposé à Simon un tanner .." comme description d'une transaction bancaire, bien que le dictionnaire estimé de Partridge de Partridge.Réfute cela, en même temps, concédant que le «tanner» de l'argot pour six pence aurait pu se développer ou être renforcé par la vieille blague.Voir «Tanner» ci-dessous.

Sir Isaac= une livre (1 £) - Utilisé dans le Hampshire (sud de l'Angleterre) étant apparemment originaire du moment où la note d'une livre portait une photo de Sir Isaac Newton.(Merci m ty-wharton).

Sky / Sky Diver= cinq livres (5 £), argot de rime co*ckney du 20e siècle.

Smackers / Smackoos= livres (ou dollars) - ces derniers temps, pas généralement utilisés pour se référer à un seul £ ou à un montant faible, au lieu généralement de cent ou plusieurs centaines, mais probablement pas plusieurs milliers, lorsque Grand serait préféré.Les smackers (1920) et Smackeroos (1940) sont probablement des extensions américaines de la smangle / smack de l'argot anglais précédent (1800), ce qui signifie une note / notes, ce que le dictionnaire de l'argot de Cassells suggère peut être dérivé de la notion de notes de notes sur une table.

sanglots= livres.Mal prononciation des SOV, abréviation des souverains.Un exemple de langue erronée devenant un langage réel réel par une utilisation courante.(Merci à R Maguire d'avoir élevé celui-ci.)

sauce= livres.Abréviation des souverains - très vieux or et les pièces d'origine d'une livre.Par exemple, «nous prêtez vingt sovs.Mal prononcé par certains comme des «sanglots».

Spondulicks / Spondoolicles= argent.La prononciation met l'accent sur le long son «doo».Diverses autres orthographes, par exemple, Spondulacks, Spondulics.Se réfère normalement aux billets et à un montant raisonnable de dépenses.L'argot Spondulicks peut être retracé au milieu des années 1800 en Angleterre (source: Cassells), mais est presque certainement beaucoup plus ancien.Spondoolicks provient peut-être du grec, selon Cassells - de Spondulox, un type de coquille utilisé pour de l'argent précoce.Cassells suggère également un lien possible avec «spondylo-» se référant à la colonne vertébrale ou aux vertèbres, sur la base de la similitude entre une pile de pièces et une colonne vertébrale, qui est référencée dans la corespondence de l'étymologiste Michael Quinion avec un Doug Wilson, qui cite la référence aux pièces empilées (et ainsi peut-être le lien avec Sponylo / Spine) ainsi: "Spondulics - Coin empilé pour compter ..." du livre de 1867, un manuel de l'art de la composition en prose: pour l'utilisation des collèges et des écoles, par John Mitchell Bonnell.(Merci R Maguire d'avoir incité plus de détails pour celui-ci.)

Sprazi / Sprazzy= six pence (6d).Une variation de Sprat, voir ci-dessous.

Se propager / éclabousser= six pence (6d).À partir des années 1800, par association avec les petit* poissons.

calmar= une livre (1 £).Pas normalement plurisé, toujours exprimé en «calmar», pas les calmars, par exemple, «cinquante calmars».L'origine la plus probable de cette expression d'argot provient de la blague (vers 1960-70) sur un requin qui rencontre un jour son ami la baleine, et dit: "Je suis content de vous avoir heurté - voici ce calmar malade je vous dois.. "

Stiver / suiver / stuyver= un vieux sou (1d).Stiver a également fait référence au plus tôt à toute pièce de faible valeur.Stiver a été utilisé dans l'argot anglais du milieu des années 1700 aux années 1900, et a été dérivé de la pièce de stiver néerlandaise publiée par la Compagnie des Indes orientales au Cap (d'Afrique du Sud), qui était la plus basse unité monétaire de l'Inde de l'Est.Il y avait vingt massacrés dans l'est de l'Inde Co Florin ou Gulden, qui était alors égal à un peu plus d'un vieux centime anglais (1d).(Cassells source)

grève= un souverain (début des années 1700) et plus tard, une livre, basée sur le processus de frappe des pièces qui est appelé «frappant» une pièce, ainsi appelée en raison du processus d'estampage utilisé pour fabriquer des pièces.

tanneur= six pence (6d).Le mot d'argot «Tanner» signifiant six pence date du début des années 1800 et est dérivé très probablement de la gitane romanique «Tawno» signifiant petit, et italien «Danaro» signifiant petit changement.L'argot 'Tanner' a ensuite été renforcé (ACK L Bamford) par référence joculaire à un extrait biblique sur le logement de St Peter avec Simon, un tanneur (des peaux).Le texte biblique (des actes Chapitre 10 verset 6) est: "Il (Peter) loge avec un Simon un tanner, dont la maison est du côté de la mer ..", qui a été interprétée par les blagues comme une transaction bancaire au lieu d'une référence à la nuit du jour au lendemainhébergement.Nick Ratnieks suggère que le tanneur a été nommé d'après un maître de la menthe de ce nom.Une autre suggestion (ACK S KOpec) fait référence à Sixpence liée aux prix dans le commerce du cuir.Un point obscur des anecdotes nostalgiques à propos du tannant est apparemment (merci j veitch) une rime, du milieu des années 1900, chantée à l'air de la règle Britannia: "Rule Brittania, deux tanneurs font un bob, trois font dix-huit pence et quatreDeux Bob… "Mes recherches limitées suggèrent que cette rime n'était pas de Londres.

diviseur- Dix livres (10 £).

dix bob bits= cinquante pence (50p).Un rare exemple d'argot d'argent de plus récents, même s'il s'appuie sur l'argot pré-décimal, car le terme fait référence à dix shillings (équivalent à 50p) et fait allusion à la forme angulaire de l'ancien bit de la penny.

épais / épais= une couronne (5 / -) ou un souverain, du milieu des années 1800.

trois ha'pence / trois haypence= 1½d (un sous et demi de sous) - Cette belle expression (merci Dean) n'a pas survécu à la décimalisation, bien qu'il y ait de nouvelles pièces de demi-pence décimales.En fait, le terme a été obsolète avant 1971 décimalisation lorsque l'ancien ha'penny (½d) a été retiré de la monnaie en 1969.

Ticky / Ticky / Ticky / Tikki / Tikki / Tikki= Ticky ou Tickey était un vieux morceau de trois pièces britannique en argent pré-décimal (3D, équivalant à 1¼p).L'argot Tickey était utilisé dans les années 1950 Royaume-Uni (à Birmingham par exemple, merci M Bramich), bien que l'argot soit plus populaire en Afrique du Sud, dont l'utilisation britannique semble dérivée.En Afrique du Sud, les diverses orthographes se réfèrent à une pièce SA Threepenny, et maintenant la pièce de monnaie de 2½ cents équivalente SA.Tickey et variations sud-africaines - signifiant «petit» - sont d'abord enregistrées au 19e siècle à partir de racines incertaines (selon Partridge et Cassells) - faites votre choix: interprétation africaine déformée de `` ticket '' ou `` threepenny '';de Romany Tikeno et Tikno (signifiant petit);du néerlandais Stukje (ce qui signifie un peu);de Hindustani Taka (une pièce en argent estampillée);et / ou des premiers «pataca» portugais et «patac» français (ce qui signifie quoi? .. Partridge ne dit pas).

Tom / Tom Mix= six livres (6 £), argot de rime co*ckney du 20e siècle, (Tom Mix = six).Tom Mix était une célèbre star de cinéma de cowboy de 1910 à 1940.Tom Mix signifiait initialement le numéro six (et aussi le correctif, comme dans la situation difficile ou dans l'état), et s'est étendu plus tard dans les années 1900 pour signifier six livres.

tonne= généralement cent livres (100 £).Pas généralement plurisé.Du fait qu'une tonne est une mesure de 100 pieds cubes de capacité (pour le stockage, le chargement, etc.).De la même manière, une tonne est également de l'argot pour 100 points dans le cricket, ou une vitesse de 100 miles par heure.Logiquement, «une demi-tonne» est de l'argot pour 50 £.

Tony Benn- Dix livres (10 £), ou une note de dix livres - co*ckney Rhyming Sland dérivé du député travailliste et du ministre du gouvernement Anthony Wedgwood Benn, populairement connu sous le nom de Tony Benn.Tony Benn (né en 1925) a servi dans les gouvernements Wilson et Callaghan des années 1960 et 70, et en tant que député de 1950 à 2001, après quoi il reste (au moment de la rédaction de ceci, février 2008) une figure extrêmement significative des idéaux socialistes etpolitique et un homme très sage et impressionnant.

Tossheron / Tusheroon / Tush / Tush / Tusher= demi-couronne (2/6) du milieu des années 1900, et rarement également argot pour une couronne (5 / -), probablement basée sur une manière sur Madza Caroon ('Lingua franca' de Mezzo Crown), peut-êtreEn raison de la rime, ou d'une justification de rimes de co*ckney perdue.

plateau / trey= trois livres, et trois ans plus tôt (Thruppeny Bit, 3d), finalement du latin Tres signifiant trois, et surtout de l'utilisation de Tray et Trey pour le numéro trois en cartes et jeux de dés.

deux et un coup de pied= moitié d'une couronne (2/6), du début des années 1700, basée sur la rime de base (pas de co*ckney) avec «deux et six».

liasse= argent.Signifiant généralement une grande quantité de dépenses détenues par une personne lorsqu'il s'amuse.L'argot londonien des années 1980, dérive simplement de l'allusion à une épaisse liasse de billets de banque.La popularité de ce mot d'argot a été augmentée par le comédien Harry Enfield.

coin= De nos jours, «un coin» une somme d'argent de paiement, bien que l'expression soit apparemment il y a très longtemps lorsque les pièces ont été réellement coupées en pièces en forme de coin pour créer des unités d'argent plus petites.

comme= argent.Variations moins courantes sur le même thème: Wamba, Wanga ou Womba.Argot de Londres moderne.Probablement de la romany gitan «wanga» signifiant charbon.Le grand pigeon australien «Wonga» est presque certainement sans rapport ...

Yennep / yenep / yennp / yennop= un sou (1d en particulier, bien que signifie également un centime décimal, 1p).Yennep est en arrière.Backslang a évolué pour des raisons similaires à celle de l'argot de co*ckney, c'est-à-dire de permettre une conversation privée ou secrète entre une communauté particulière, qui, dans le cas de Backslang, est généralement considérée comme étant initialement des commerçants de rue et de marché, notamment des bouchers et des Greegrocers.Backslang implique essentiellement de renverser le son du mot, pas de l'orthographe stricte, comme vous pouvez le voir sur l'exemple de Yennep.Yennep Backslang semble d'abord être apparu avec l'utilisation générale de Backslang dans certaines communautés dans les années 1800.

Yennaps / yennup= argent.Originaire des années 1800 du backslang pour Penny.Voir Yennep.

Réimprimé avec la permission deBoules d'affaires.
Argot monétaire - argot anglais (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Moshe Kshlerin

Last Updated:

Views: 5913

Rating: 4.7 / 5 (57 voted)

Reviews: 88% of readers found this page helpful

Author information

Name: Moshe Kshlerin

Birthday: 1994-01-25

Address: Suite 609 315 Lupita Unions, Ronnieburgh, MI 62697

Phone: +2424755286529

Job: District Education Designer

Hobby: Yoga, Gunsmithing, Singing, 3D printing, Nordic skating, Soapmaking, Juggling

Introduction: My name is Moshe Kshlerin, I am a gleaming, attractive, outstanding, pleasant, delightful, outstanding, famous person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.